Czytamy i piszemy

O czym chcesz poczytać?

Biuro tłumaczeń – kilka uwag

Biuro tłumaczeń ma przede wszystkim jedno zadanie: służyć usługami tłumaczeniowymi oraz lokalizacyjnymi. Jak wszyscy wiemy tłumaczenia nie są jednak traktowane jako zwykły towar, czy zwykła usługa (jaką na przykład jest malowanie wnętrz lub usługi hydrauliczne). Towar jaki oferuje biuro tłumaczeń nie znajduje się na żadnej półce sklepowej.

Kiedy klient odwiedza biuro tłumaczeń nie widzi osoby która powie mu ile tak naprawdę będzie kosztować tłumaczenie. Po wejście np. do warsztatu elektryka, potrafi nam on mniej więcej powiedzieć ile usługa przez niego realizowana będzie kosztować. Biuro tłumaczeń działa w trochę inny sposób. Aby otrzymać wycenę tłumaczenia nie wystarczy po prostu wejść do siedziby biura tłumaczeń. Należy również przedstawić plik lub tekst do tłumaczenia, co więcej ostateczna wycena dokonywana przez to biuro tłumaczeń nie jest konkretna a najczęściej zależna od objętości tekstu wynikowego.

Klient przychodząc lub kontaktując się z biurem tłumaczeń oczekuje szybkiej i konkretnej informacji dotyczącej wyceny tłumaczenia. Niestety dobre, ceniące się biuro tłumaczeń nie będzie mogło jej udzielić. Po pierwsze ze względu na to, że rzeczywista cena może się różnić od tej zaproponowanej, po drugie biuro tłumaczeń nie jest w stanie od razu oszacować jakie koszty poniesie samo.

biuro tłumaczeń

Widzimy więc że tłumaczenia nie są zwykłym towarem, nie są również zwykłymi usługami. Wielu z nas myśli, że tłumacz jest osobą będącą w stanie zrealizować zlecenie w ciągu nawet kilku minut. Nie jest to jednak takie proste. Uszanujmy więc zawód tłumacza i ciężką pracę jaką wykonuje biuro tłumaczeń, aby sprostać naszym oczekiwaniom.

Leave a Reply

Using Gravatars in the comments - get your own and be recognized!

XHTML: These are some of the tags you can use: <a href=""> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <strike> <strong>